Dienstag, November 21, 2006

Terminologie: Citizen-Journalismus - Social Media

In unserem Projekt 'Readers Edition' werden u.a. die Begriffe 'Reader Edition', 'User- generierte Inhalte' und 'Citizen-Journalismus' genutzt. Welche Begriffe sollten wir zukünftig benutzen um

- Citizen News Journalismus
- Citizen Journalismus
- User-generierte Inhalte, usw.

in deutsch / in englisch benutzen? Gibt dazu bereits Erkenntnisse, was Menschen unter den Begriffen verstehen und wie man dies am besten gegeneinander abgrenzt?


Hier eine (sicherlich nicht vollständige) Liste:

- Amateurjournalismus (und Professionelle Amateurjournalisten)
- Amateur Publishing

- Bürgerjournalismus

- Citizen Journalismus (auch Bürgerjournalismus, Civiljournalismus, .....)
- Citizen Journalist
- Citizen Newsjournalismus

- Civic Journalism
- Civic Journalist

- Community Publishing

- Consumer-Generated Content

- DIY Content
- DIY Publishing

- Grassroot Journalism

- Hyperlocal Content
- Hyperlocal Journalism

- Leserreporter (und Leser-Klatschreporter)

- Micro Content
- Micro Media
- Micro Publishing

- Open Media
- Open Publishing

- Our Media

- Participatory Journalism
- Participatory Media

- Personal Media
- Personal Publishing

- Public Journalism
- Public Journalist

- Social Media

- User-Generated Content
- User-Generated News

- User Content
- User Media
- User Publishing

- We Media

....

Ergänzungen, Definitionen, Abgrenzen ... sind sehr willkommen!